কিভাবে একজন অনুবাদক হবেন: আপনার স্বপ্নের চাকরির ৭টি ধাপ
- আপনার উৎস ভাষা ব্যাপকভাবে অধ্যয়ন করুন। …
- বিশেষ প্রশিক্ষণ পান। …
- প্রত্যয়িত হন। …
- একটি নির্দিষ্ট শিল্পকে লক্ষ্য করুন এবং শিল্প-নির্দিষ্ট শর্তাবলী শিখুন। …
- আপনার কম্পিউটার দক্ষতা বাড়ান। …
- কিছু অভিজ্ঞতা পান। …
- আপনার ক্যারিয়ার আরও বাড়াতে, আরও ভাষা শিখুন।
অনুবাদক হতে আপনার কি কি যোগ্যতা থাকতে হবে?
অনুবাদক হতে আমার কী কী দক্ষতা লাগবে?
- অন্তত একটি বিদেশী ভাষা (উৎস ভাষা) এর সাবলীল (আশেপাশের স্থানীয়) বোঝা
- উৎস ভাষার দেশের সংস্কৃতি সম্পর্কে একটি দৃঢ় উপলব্ধি, সাধারণত দীর্ঘ সময় ধরে সেখানে বসবাস এবং কাজ করার মাধ্যমে অর্জিত হয়।
আমি কিভাবে একজন অনুবাদক হিসেবে কাজ শুরু করব?
অনুবাদক হিসাবে কাজ করার জন্য আপনার আনুষ্ঠানিক যোগ্যতার প্রয়োজন নেই, তবে ভাষা দক্ষতার উপর প্রচুর জোর দেওয়া হলে শিক্ষা অব্যাহত রাখা একটি সুবিধা হতে পারে। আপনার উন্নত দ্বিভাষিক দক্ষতাকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে যান এবং অনুবাদের একটি উন্নত ডিপ্লোমা সম্পন্ন করার কথা বিবেচনা করুন (PSP60816)।
অনুবাদক হওয়া কি কঠিন?
আপনি সহজভাবে ভালো হয়ে যান অনুবাদ একটি চ্যালেঞ্জিং ক্যারিয়ারের পথ, কিন্তু আপনি যখন দেখেন যে এটি কীভাবে অন্যদের প্রভাবিত করে এবং প্রায়শই, আপনার ক্লায়েন্টরা আপনার সাহায্যের জন্য কতটা কৃতজ্ঞ তা দেখেন তখন এটি অত্যন্ত ফলপ্রসূ হয়. আপনি যদি চিন্তিত হন যে আপনি যথেষ্ট ভাল নন, মনে রাখবেন যে শুরু করার জন্য আপনাকে নিখুঁত হতে হবে না।
একজন অনুবাদক হতে কত বছর সময় লাগে?
সাধারণত, একজন অনুবাদক হওয়ার জন্য ব্যাচেলর ডিগ্রি এবং কমপক্ষে তিন বছরের অভিজ্ঞতা প্রয়োজন। যাইহোক, সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ প্রয়োজন হল কমপক্ষে দুটি ভাষায় সাবলীল হওয়া।