Do the needful মানে যা প্রয়োজন তা করুন এটি প্রধানত আনুষ্ঠানিক লিখিত যোগাযোগে ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে আমলাতন্ত্রের সাথে কাজ করার সময়। এটি "দয়া করে" বা "দয়া করে" শব্দ দ্বারা আগে হতে পারে। আদর্শভাবে, এটি একটি সমস্যার ব্যাখ্যা অনুসরণ করা উচিত যা সমাধান করা প্রয়োজন বা একটি অনুরোধ করা হচ্ছে৷
প্রয়োজনীয় আপত্তিকর?
কম্পিউটারে কিছু কাজ চলে কিন্তু আমাদের অন্য অফিসে কাজ করে না। অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় কাজটি করুন। OP-এর প্রশ্নের সরাসরি উত্তর দিতে, এটি ব্যতিক্রমী অভদ্র। জিজ্ঞাসা করার পরিবর্তে বলার ক্ষেত্রে এটি অহংকারপূর্ণ, এবং একটি সংবেদনশীল সুর বহন করে।
আপনার কি বাধ্যতামূলক এবং প্রয়োজনীয় প্রয়োজন?
অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় এবং বাধ্যতামূলক করুন। আমি এই বাক্যটি প্রায়শই (বিশেষ করে ভারতীয় উপমহাদেশে) চিঠি/নোট বা মেমোতে সিনিয়র স্টাফ থেকে জুনিয়র স্টাফদের মধ্যে ব্যবহার করতে দেখেছি। এর অর্থ হল চিঠি/নোট/ইত্যাদিতে প্রদত্ত নির্দেশনা/অর্ডারগুলিকে "বাধ্য"(=সম্পাদন)
অনুগ্রহ করে অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় এর অর্থ কী?
"Do the needful" হল একটি অভিব্যক্তি যার অর্থ হল " যা যা প্রয়োজন তা করুন", সম্মানজনক অর্থ সহ যে অন্য পক্ষকে বোঝার জন্য বিশ্বাস করা হয় যে না হয়েও কী করা দরকার। বিস্তারিত নির্দেশনা দিয়েছেন। শব্দগুচ্ছটি ভারতীয় ইংরেজি থেকে উদ্ভূত এবং এর সরাসরি অনুবাদ হল অবস্থান.
প্রয়োজনীয় জিনিস কি প্রতিস্থাপন করা দরকার?
হ্যাঁ, "প্রয়োজনীয় কাজ করুন" একটি স্বাক্ষরিত ভারতীয়-ইংরেজি বাক্যাংশ। যেমন, সেই প্রসঙ্গে ব্যবহার করা হলে, আমি এটিকে খুব বেশি নিরুৎসাহিত করতে চাই না:) আপনি "প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ/অ্যাকশন নিন", " যা প্রয়োজন তা করুন" এর মতো কিছু ব্যবহার করতে পারেন.