"অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় করণীয়" একটি কথোপকথন ভারতীয় বাক্যাংশ, যা ভারতীয় কর্পোরেট সেক্টরে এর উত্স খুঁজে পায়। এটি মূলত অনুবাদ করে " যা প্রয়োজন তা করুন"৷
প্রয়োজনীয় কাজটি করা কি সঠিক?
Do the needful ভারতীয় ইংরেজিতে একটি সাধারণ বাক্যাংশ। এর অর্থ যা প্রয়োজন তা করুন যদি এটি আপনার কাছে খুব অস্পষ্ট বা অস্পষ্ট বলে মনে হয়, অথবা আপনার শ্রোতারা যদি এটির সাথে অপরিচিত হয় তবে আপনি বিনয়ের সাথে লোকেদের যা করতে চান তা করতে বলতে পারেন পরিবর্তে. আপনি যা করতে হবে তাও বলতে পারেন।
অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় কাজটি করা কি অভদ্রতা?
অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় কাজটি করুন৷ OP-এর প্রশ্নের সরাসরি উত্তর দিতে, এটি ব্যতিক্রমী অভদ্র৷ এটি জিজ্ঞাসা করার পরিবর্তে বলার ক্ষেত্রে অহংকারী, এবং একটি সংবেদনশীল সুর বহন করে৷
আমরা কি অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় কাজটি ব্যবহার করতে পারি?
"প্রয়োজনীয়" শব্দটি বিদ্যমান কিন্তু এই ধরনের পরিস্থিতিতে এটি খুব কমই ব্যবহৃত হয়। "দয়া করে প্রয়োজনীয় কাজ করুন" আমার কাছে খুব অদ্ভুত শোনাচ্ছে। আরও ভাল হবে "দয়া করে আপনি যা প্রয়োজন তা করবেন"। অথবা, আরও কথোপকথনে, "দয়া করে যা প্রয়োজন তা করুন। "
অনুগ্রহ করে অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় এর অর্থ কী?
"Do the needful" হল একটি অভিব্যক্তি যার অর্থ হল " যা যা প্রয়োজন তা করুন", সম্মানজনক অর্থ সহ যে অন্য পক্ষকে বোঝার জন্য বিশ্বাস করা হয় যে না হয়েও কী করা দরকার। বিস্তারিত নির্দেশনা দিয়েছেন। শব্দগুচ্ছটি ভারতীয় ইংরেজি থেকে উদ্ভূত এবং এর সরাসরি অনুবাদ হল অবস্থান.