প্যারিস "অবশ্যই ছুরি চালাতে চাইবে" এই লাইনে, ফেইন শব্দের অর্থ "আনন্দে" বা "ইচ্ছায়" (র্যান্ডম হাউস অভিধান) অনুবাদ করা যেতে পারে। এছাড়াও, "যানে ছুরি রাখা" শব্দগুচ্ছটি মূলত অনুবাদ করা যেতে পারে as to kill অন্য কথায়, নার্স এখানে যা বলছে তা হল "প্যারিস জুলিয়েটকে বিয়ে করার জন্য আনন্দের সাথে হত্যা করবে। "
173 180 লাইনে নার্স রোমিওকে কী বলছে?
আপনার উদ্ধৃত লাইনের আগের অংশে, নার্স রোমিওর সমালোচনা করেছেন এবং তাকে সতর্ক করেছেন যে জুলিয়েটের সাথে তার খেলা না করাই ভালো ছিল। সে তাকে বলে যে জুলিয়েট যুবক এবং কোন ভদ্রলোক তার সাথে খেলবে না।
অ্যাক্ট 2 দৃশ্য 4-এ রোমিও এবং মার্কুটিও কী সম্পর্কে কথা বলে?
অ্যাক্ট 2-এর শুরুতে, রোমিও এবং জুলিয়েট, মারকুটিও এবং বেনভোলিওর দৃশ্য 4 ভেরোনার রাস্তায়, আশ্চর্য যে রোমিও কোথায় আছে কারণ সে আগের রাতে কখনও বাড়িতে আসেনিএই মুহুর্তে, তারা এখনও মনে করে যে তিনি রোজালিনের প্রতি প্রেমিক। … মারকুটিও বর্ণনা করতে চলেছেন একজন ভাল তলোয়ার ফাইটার টাইবাল্ট কী।
Mercutio যখন রোমিওকে বলে যে তুমি গত রাতে আমাদের নকল দিয়েছ তার মানে কি?
slop আপনি গত রাতে মোটামুটি আমাদের জাল দিয়েছেন। রোমিও যখন অবশেষে দেখায়, মারকুটিও আশা করে যে সে রোজালিনের সম্পর্কে কান্নাকাটি শুরু করবে এবং বলবে যে সে কীভাবে ডিডো, ক্লিওপেট্রা এবং হেলেনের মতো বিখ্যাত সুন্দরীদের শ্মাকের মতো দেখায়। … এবং হ্যাঁ, যখন তিনি বলেন "এটা আঘাত করুন, " মার্কুটিও যৌনতার আরেকটি উল্লেখ করছে।
যখন আমি বলি তাই তাকে দেখতে কেমন যেন ফ্যাকাশে লাগছে?
-ওহ, প্যারিসের শহরে একজন সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি আছে, যে ছুরি চালাতে অসহায় হয়ে পড়বে, কিন্তু সে, ভাল আত্মা, তাকে দেখতে যেমন বিশ্বাস করেছিল, তেমনি একটি টোড দেখতে পেয়েছিল, একটি খুব টড, তাকে দেখতে।আমি মাঝে মাঝে তাকে রাগান্বিত করি এবং বলি যে প্যারিস সঠিক মানুষ। কিন্তু, আমি আপনাকে নিশ্চিত করব, যখন আমি এটা বলি, তখন তাকে বিশ্ব জগতের যেকোনো প্রভাবশালীর মতো ফ্যাকাশে দেখায়।