তবে, অন্য শব্দগুচ্ছ রমজান করিম সাধারণত ব্যবহৃত হয় না। এটি অনুবাদ করে ' উদার রমজান'। রমজান কারিম উপযুক্ত বলে মনে করা হয়েছে কিনা তা ঘিরে বেশ কিছু বিতর্ক রয়েছে। মহান আল্লাহর কাছে উপবাস ও প্রার্থনার একমাত্র নীতির বিপরীতে উদারতার প্রত্যাশা করা যেতে পারে।
ইংরেজিতে Ramadan kareem এর অর্থ কি?
“রমজান কারিম” কম ব্যবহৃত হয়, কিন্তু অনুবাদ করা হয় “ উদার রমজান” – যখন শব্দগুচ্ছটি “রমজান মুবারক”-এর মতো অভিবাদন হিসাবে ব্যবহার করা যেতে পারে।, এটি রমজানকে অন্য প্রসঙ্গেও বর্ণনা করতে পারে।
রমজান কারীম বলা কি সঠিক?
রমজান মুবারক বা রমজান কারীম' … যদিও অনেক লোক একমত হবে যে 'মোবারক' 'করিম' এর চেয়ে বেশি উপযুক্ত, উভয় শুভেচ্ছা আজকাল শোনা যায় পবিত্র রমজান মাসে।
এটাকে রমজান কারিম বলা হয় কেন?
'রমজান মুবারক' আরবি শব্দ থেকে অনুবাদ করা হয়েছে যার অর্থ 'আশীর্বাদপূর্ণ' - বাক্যাংশটির অর্থ হল 'বরকতময় রমজান'। এটি প্রায়শই কাউকে শুভ রমজানের শুভেচ্ছা জানাতে ব্যবহার করা যেতে পারে। 'রমজান করিম' অনুবাদ করে 'উদার রমজান' এবং এর অর্থকে ঘিরে কিছু বিতর্ক যতটা ব্যবহার করা হয় ততটা ব্যবহার করা হয় না।
রমজান মোবারক এবং করিমের মধ্যে পার্থক্য কী?
রমজান মুবারক মানে 'সম্মানিত রমজান' হতে পারে এবং 'শুভ রমজান' হিসেবে অনুবাদ করা যেতে পারে। … রমজান কারীম মানে ' উদার রমজান', এবং অন্যদের কাছে আশীর্বাদ হিসেবে বলা হয়; যেন আপনি বলছেন 'রমজান আপনার জন্য উদার হোক'।